Редакционные стандарты
Это правила, которым мы следуем, чтобы EARS оставался полезным, основанным на доказательствах и ориентированным на безопасность, даже по мере роста сайта и добавления новых инструментов, руководств... и многого другого.
Наше главное обязательство
EARS предназначен для обучения. Мы стараемся делать контент точным, понятным и ориентированным на безопасность. Когда что-то остается неопределенным, мы прямо об этом говорим. Когда ситуация срочная, мы направляем вас за медицинской помощью.
Краткие выводы
- Доказательства важны: мы опираемся на надежные медицинские источники.
- Безопасность прежде всего: мы включаем рекомендации «когда нужно обратиться к врачу», особенно при тревожных признаках.
- Прозрачность обязательна: мы указываем статус контента, чтобы вы понимали, что уже проверено.
- Мы обновляем материалы: контент поддерживается со временем, а ошибки исправляются.
Метки контента (стандартные)
Мы используем одни и те же пять меток по всему EARS. Эти метки относятся к статусу проверки, а не к вашему диагнозу.
Пять меток
- AI Draft = черновик, созданный с помощью ИИ, который еще не редактировал клиницист. Полезен для общего понимания, но не заменяет клинический совет. Подробнее об AI Draft.
- Clinician-edited = первый этап проверки одним клиницистом. Материал отредактирован для ясности, с учетом безопасности («когда нужно обратиться к врачу») и единых маршрутов навигации по EARS.
- Clinically reviewed = второй этап проверки командой рецензентов. Материал проверен на медицинскую точность и с точки зрения безопасности. Это состояние «английская/исходная версия завершена», но страницы все равно могут обновляться по мере развития науки.
- Translation available = существует версия не на английском языке, но она еще не проверена профессиональным переводчиком или медицинским переводчиком. Она может быть создана с помощью ИИ и должна восприниматься как полезный черновик до подтверждения.
- Translation verified = эта языковая версия проверена профессиональным переводчиком или медицинским переводчиком на точность смысла, тон и медицинские термины.
Метки перевода появляются только на неанглоязычных страницах.
Наши стандарты
Эти принципы применяются ко всем страницам EARS: инструментам, руководствам и страницам «о проекте».
Утверждения опираются на надежные медицинские источники, а не на рекламу или личные истории.
Мы включаем тревожные признаки и рекомендации «когда нужно обратиться к врачу». Мы не поощряем откладывание срочной помощи.
Мы пишем так, чтобы было понятно. Мы объясняем термины и приводим практические примеры.
Мы честно описываем плюсы и минусы, включая ограничения и альтернативы.
Мы отделяем обучение от персонального медицинского совета. Неопределенность обозначается прямо.
Мы обновляем контент по мере изменения рекомендаций, доказательств и правил.
Что считается надежным источником
Не вся медицинская информация одинаково качественна. Мы отдаем приоритет источникам, которые подотчетны, основаны на доказательствах и регулярно обновляются.
Как мы выбираем источники
Мы используем многоуровневый подход. Когда существует качественное руководство, мы рассматриваем его как «главный ориентир», потому что оно обобщает доказательства и отражает реальные клинические решения.
Уровень 1: Основные медицинские источники
- Профессиональные организации (руководства, согласованные заявления)
- Государственные органы здравоохранения (общественное здоровье, рекомендации по безопасности)
- Рецензируемые исследования (особенно систематические обзоры и сильные совокупности доказательств)
- Академические медицинские центры (образовательные материалы для пациентов, соответствующие доказательствам)
Такие источники обычно подотчетны (понятно, кто автор и кто отвечает за надзор), основаны на доказательствах и обновляются со временем.
Уровень 2: Вторичные источники (используются осторожно)
- Качественные образовательные материалы для пациентов, которые четко ссылаются на доказательства
- Государственные базы данных для конкретных фактических сведений (правила покрытия, статус исследований)
- Справочные материалы, которые широко используются и регулярно обновляются
Они часто полезны для определений, маршрутов получения помощи и практической навигации, но все равно требуют перекрестной проверки.
Что мы не используем как доказательства
- Маркетинговые заявления, рекламные статьи, партнерские обзоры
- Личные истории, представленные как доказательство (форумы и отзывы могут быть полезны для сопереживания, но не для проверки фактов)
- Отдельные исследования, подаваемые как окончательная истина, если более широкий массив данных неоднозначен
- Журналы низкого качества или сомнительной надежности
Как работает проверка
Проверка проходит в несколько этапов. Точная последовательность зависит от типа страницы (инструмент или руководство), но стандарты остаются одинаковыми.
Редакционная проверка (обязательная)
- Ясность и структура простым языком
- Проверка источников и согласованность с остальным EARS
- Учет безопасности (особенно раздела «когда нужно обратиться к врачу»)
- Удаление вводящих в заблуждение или слишком уверенных формулировок
Клиническая проверка (Clinician-edited / Clinically reviewed)
Контент со статусом Clinically reviewed проходит проверку вторым клиницистом или командой рецензентов на медицинскую точность, клиническую уместность и формулировки, связанные с безопасностью пациента.
- Соответствие текущим стандартам помощи и рекомендациям, если они доступны
- Ясный язык о рисках (тревожные признаки, противопоказания, неопределенность)
- Четкое разделение образовательной информации и персонального медицинского совета
Проверка согласованности и безопасности (для Clinically reviewed)
- Финальная редактура для ясности (особенно для готовности к переводу)
- Проверка ссылок и маршрутов перехода
- Проверка согласованности терминов, меток и формулировок о безопасности
Политика исправлений
Мы исходим из реальности. Если что-то неверно или непонятно, мы это исправляем.
Небольшие исправления
- Опечатки, форматирование, неработающие ссылки, небольшие улучшения ясности
- Исправляются быстро; дата «последнего обновления» может меняться при значимых изменениях
Существенные исправления
- Фактические ошибки или формулировки, которые могут ввести в заблуждение при принятии решений
- Мы усиливаем ссылочную базу и добавляем поясняющий контекст
- При необходимости мы добавляем заметное примечание об исправлении
Серьезные проблемы безопасности
- Мы быстро удаляем или пересматриваем контент, если он может повышать риск
- При необходимости передаем его на клиническую проверку
- Улучшаем процесс, чтобы избежать повторения
Сообщить о проблеме
Если что-то кажется неверным или неясным, напишите на [email protected]. Укажите URL страницы и точную строку или утверждение, которое вызывает у вас concern.
Чего мы не делаем
- Мы не ставим вам диагноз и не говорим, что лично вам следует делать.
- Мы не выдаем маркетинг за медицинское доказательство.
- Мы не делаем вид, что неопределенности не существует.
- Мы не заменяем рекомендации по срочной помощи. Если ситуация кажется срочной, мы направляем вас за медицинской помощью.
Отказ от ответственности при экстренных ситуациях
EARS предназначен для обучения. Если вы думаете, что у вас может быть неотложное состояние, позвоните 911 или обратитесь за экстренной помощью. При тревожных признаках, связанных со слухом, тиннитусом или равновесием, смотрите /ru/emergency.
Доступность и перевод
Мы создаем контент так, чтобы его было удобно читать на мобильных устройствах, проще переводить и легче использовать с вспомогательными технологиями. Это включает понятные заголовки, единые метки и структуру на простом языке.
Конфиденциальность
EARS не просит вас вводить на этих страницах личные медицинские сведения. Если вы пишете нам по электронной почте, не включайте чувствительную медицинскую информацию, которую не хотели бы передавать по email.
Хотите увидеть пошаговый процесс?
Смотрите Редакционный процесс, чтобы узнать, как страницы проходят путь от идеи → AI Draft → Clinician-edited → Clinically reviewed.