Редакционный процесс
Как материалы EARS проходят путь от идеи → публикации → проверки → сопровождения. Мы делаем этот процесс прозрачным, чтобы вы могли быстро оценить, насколько странице можно доверять.
Коротко и просто
Мы публикуем полезные материалы, как только они соответствуют базовым требованиям по безопасности и ясности, а затем помечаем их, чтобы вы могли видеть уровень проверки. Большинство страниц проходят путь Черновик ИИ → Отредактировано клиницистом → Клинически проверено. На страницах не на английском языке вы также можете увидеть Перевод доступен или Перевод подтвержден.
Что означают эти метки (официальные определения)
- Черновик ИИ Черновик, созданный с помощью ИИ, который еще не редактировал клиницист. Полезен для общего ориентирования, но не заменяет клиническую консультацию. Подробнее о черновике ИИ.
- Отредактировано клиницистом Первичная редактура одним клиницистом. Текст скорректирован для ясности, безопасной формулировки («когда обратиться за помощью») и последовательной маршрутизации по всему EARS.
- Клинически проверено Вторая проверка командой рецензирования. Дополнительный клиницист (из UCSF или доверенный сотрудник) проверил медицинскую точность и формулировки, связанные с безопасностью. Английская исходная версия считается завершенной, но все равно обновляется по мере изменения научных данных.
- Перевод доступен Версия на другом языке существует, но еще не проверена профессиональным переводчиком или медицинским устным переводчиком. Она может быть подготовлена с помощью ИИ и должна рассматриваться как полезный черновик до подтверждения.
- Перевод подтвержден Эта языковая версия была проверена профессиональным переводчиком или медицинским устным переводчиком на предмет смысла, тона и медицинской терминологии.
Как читать метки на переведенных страницах
Метки проверки описывают статус проверки исходного текста (обычно английского). На страницах не на английском языке ищите Перевод подтвержден, если эту конкретную языковую страницу проверил человек-переводчик. Если на странице не на английском языке этой метки нет, версия на этом языке может быть переводом с помощью ИИ, который еще ожидает подтверждения.
Рабочий процесс (это ориентир, а не жесткая схема)
Инструменты и справочные материалы следуют одной и той же логике, даже если формат у них разный. Ниже описан типичный путь. На практике шаги могут происходить в другом порядке, поэтому мы помечаем страницы в зависимости от того, что уже реально сделано.
Мы сосредотачиваемся на частых вопросах пациентов, запутанных маршрутах получения помощи и важных точках принятия решений.
Мы основываем материалы на надежных медицинских источниках и рекомендациях, а не на маркетинговых материалах.
ИИ может помочь с первым черновиком. Затем люди пересматривают текст на предмет простоты языка, точности формулировок и практической пользы.
Мы проверяем ясность, маршрутизацию ссылок, формулировки безопасности («когда обратиться за помощью») и согласованность по всему EARS.
Если материал уже полезен и соответствует базовым требованиям по безопасности и ясности, мы публикуем его и продолжаем улучшать. Метки меняются по мере прохождения проверки.
Второй клиницист проверяет медицинскую точность, клиническую уместность и формулировки риска, если тема более чувствительная и значимая.
Если существуют переведенные страницы, мы стремимся к тому, чтобы именно эту языковую страницу проверил профессиональный переводчик или медицинский устный переводчик.
Мы обновляем материалы по мере изменения доказательной базы, ссылок и получения отзывов пользователей, указывающих на путаницу или нехватку контекста.
Что проходит дополнительную клиническую проверку, а что может не проходить
Клинические рекомендации, формулировки типа «когда обратиться за помощью» и любой контент, который может повлиять на медицинские решения или безопасность.
Навигационные страницы, общие объяснения и страницы инфраструктуры сайта, когда содержание стабильно, не является клиническим и имеет низкий риск.
Инструкции по безопасности всегда связаны между собой
Независимо от метки, маршрутизация срочных симптомов остается одинаковой по всему EARS. При тревожных признаках, связанных со слухом, шумом в ушах или равновесием, используйте /ru/emergency.
Исправления и обратная связь
Мы считаем обратную связь частью поддержки материалов. Если что-то кажется непонятным, неверным или неполным:
- Напишите на [email protected], указав URL страницы и что именно вы заметили.
- Мы можем изменить формулировки, добавить источники, улучшить маршрутизацию по безопасности или добавить поясняющие примеры.
Медицинское предупреждение
EARS носит образовательный характер и не предоставляет диагностику или лечение. Если вы считаете, что у вас может быть неотложное состояние, позвоните 911 или обратитесь за экстренной медицинской помощью.
Хотите увидеть правила, стоящие за этим процессом?
Смотрите Редакционные стандарты, где описаны требования к источникам, формулировкам безопасности, исправлениям и доступности.